آخرین مطالب آرشيو وبلاگ
پيوندها
تبادل لینک هوشمند نويسندگان
ابوذیات این وبلاگ حاوی اشعار ابوذیات عربی است و شاعر آن خوده نویسنده وبلاگ است، هرگونه نشر هریک از شعرها غیر مسموح است ! با تشکر **********مخصوص***********شجاک اشغیرک منی و داراک *و غیری صار ابگلبک و دارک *و بحبک ما قصرت آنه و چنت اداریک *و های جوابها عشرتک لیه *ترجمه مصرع اول : تورا چه شد که عوض شده ایی و از من روی برگرداندی ترجمه مصرع دوم : و کس دیگری در قلب تو جا گرفت و و مالکش شد ترجمه مصرع سوم : در حالی که من هیچ نقص و کم کاری در عشق بتو نکردم و همیشه با تو مدارا میکردم ترجمه مصرع چهارم : و آیا اینست جواب آن همه محمبت ها و باهم بودن است !؟! یک شنبه 13 مهر 1393برچسب:داراک,ابوذیات بارترجمه,ابوذیات زیبا,ابوذیاتحزینه,ابوذیات عشق,شعرزیباعربی,شعرعربی,شعرابوذیات,شعرعاشقانه, :: 1:45 :: نويسنده : جواد الساعدي
|